"aparte de" – это предлог и фраза.
/[aˈpaɾ.te ðe]/
"aparte de" используется в испанском языке для обозначения чего-то, что идет в дополнение к тому, что уже было упомянуто. Это выражение употребляется как в устной, так и в письменной форме, причем его частота использования достаточно высокая. В основном, "aparte de" употребляется в повседневной речи и писемной коммуникации.
Кроме учёбы, я также работаю по выходным.
Aparte de sus habilidades, tiene una gran personalidad.
Кроме своих навыков, у него отличная личность.
Aparte de la lluvia, el clima fue perfecto para el picnic.
"aparte de" часто используется в различных идиоматических выражениях, что делает его важной частью испанского языка.
Кроме шутки, я хочу сказать тебе, что я здесь для тебя.
Ella es muy talentosa, aparte de ser una gran amiga.
Она очень талантлива, помимо того что она отличная подруга.
Aparte de ser una ciudad hermosa, tiene mucha historia.
Кроме того, что это красивый город, у него богатая история.
Aparte de su forma de vestir, su actitud también destaca.
Слово "aparte" происходит от латинского "apartis", что означает "в стороне" или "отдельно". Это сочетание с предлогом "de" образует фразу, которая используется для указания на исключение или дополнение.
Синонимы: - además (кроме) - salvo (исключая)
Антонимы: - incluyendo (включая)
Таким образом, "aparte de" является универсальным и достаточно гибким выражением в испанском языке, используемым для описания дополнительных условий, возможностей или аспектов.