Глагол.
/apeˈaɾ/
Слово "apear" является глаголом, который в основном используется в значении "появляться", "казаться" или "выступать". Оно может связаться с появлением в физическом или абстрактном смысле. Этот глагол используется как в устной, так и в письменной речи, но встречается чаще в разговорном контексте.
Ayer, el sol apareció detrás de las nubes.
Вчера солнце появилось за облаками.
Los testigos aparecieron en el juicio.
Свидетели появились на судебном заседании.
Los resultados de la investigación aparecieron en la prensa.
Результаты исследования появились в прессе.
В испанском языке слово "apear" используется в различных идиоматических выражениях и контекстах. Вот несколько примеров:
Apear a alguien de su pedestal
Сбросить кого-то с пьедестала (обесценить его статус или достижения).
Después de su escándalo, muchos lo apearon de su pedestal.
После его скандала многих сбросили с пьедестала.
Apear el bulto
Сбросить бремя ответственности или обязательств.
No puedes simplemente apear el bulto y dejar que los demás se encarguen.
Ты не можешь просто сбросить бремя и оставить остальных разбираться.
Apear el sombrero
Снять шляпу (символизирует уважение или признание).
Al ver al anciano, se apeó el sombrero en señal de respeto.
Увидев старика, он снял шляпу в знак уважения.
Глагол "apear" происходит от латинского "appare", что означает "появляться". Со временем слово изменилось и адаптировалось к современному испанскому, сохранив при этом основное значение, связанное с появлением или представлением.
Синонимы: - parecer (казаться) - surgir (появляться)
Антонимы: - desaparecer (исчезать) - ocultar (скрывать)