Глагол.
/apeˈnaɾ/
Слово "apenar" означает испытывать или причинять страдания, боль или беспокойство. В языке оно используется в контексте эмоционального или психического давления. Частота использования слова "apenar" относительно невысока, и в основном оно употребляется в письменной форме, хотя может встречаться и в устной речи.
El remordimiento puede apenar a la gente durante años.
Покаяние может мучить людей на протяжении многих лет.
No quiero apenar a mis amigos con mis problemas.
Я не хочу обременять своих друзей своими проблемами.
La tristeza te apena si no la compartes.
Грусть терзает тебя, если ты не делишься ею.
"apenar" не является основной частью многих идиоматических выражений, но его можно использовать в сочетаниях для выражения эмоциональных состояний или действий. Вот некоторые примеры:
Apenar el alma.
Терзать душу.
La angustia puede apenar el alma de uno durante mucho tiempo.
(Тревога может терзать душу на протяжении длительного времени.)
Apenar a alguien con la verdad.
Мучить кого-то правдой.
Decir la verdad a veces puede apenar a alguien profundamente.
(Иногда говорить правду может глубоко мучить кого-то.)
Apenar el corazón.
Терзать сердце.
La pérdida de un ser querido puede apenar el corazón de una persona.
(Потеря близкого человека может терзать сердце.)
Слово "apenar" происходит от латинского "paenare", что означает "сносить", "переносить", "мучить". Этимология указывает на болезненное состояние или страдание, которое испытывает человек.
Синонимы: - afligir (огорчать) - atormentar (терзать) - angustiar (тревожить)
Антонимы: - aliviar (облегчить) - consolar (утешать) - calmar (успокаивать)