Слово "apenas" в испанском языке используется для обозначения количества, которое может быть минимальным или незначительным. Оно чаще встречается в разговорной речи, но также используется и в письменной. Частота использования этого слова довольно высокая.
Примеры предложений:
- Apenas tengo tiempo para comer.
(У меня едва хватает времени, чтобы поесть.)
Apenas llegué, comenzó la lluvia.
(Я только пришёл, как начался дождь.)
Apenas lo conocía antes de esa noche.
(Я лишь чуть-чуть знал его до той ночи.)
Слово "apenas" часто используется в различных идиоматических выражениях, подчеркивая минимальное количество или степень чего-либо.
Примеры предложений с идиоматическими выражениями:
- Apenas y nada.
(Едва и ничего.)
Apenas se notó su ausencia.
(Его отсутствие едва ли заметили.)
Apenas si puedo recordar lo que pasó.
(Я лишь едва могу вспомнить, что произошло.)
Apenas le importa lo que piensen los demás.
(Ему едва ли важно, что думают другие.)
Слово "apenas" происходит от латинского "ad paene", что означает "почти" или "едва". Это слово имело корни, связанные с понятием близости или близкого расстояния.
Таким образом, слово "apenas" является важной частью испанского языка, отражающей минимальность имевшегося в виду количества или степени.