Слово "apero" является существительным в испанском языке.
/aˈpe.ɾo/
Слово "apero" в испанском языке обычно используется для обозначения напитков или закусок, подаваемых перед основным приемом пищи, особенно перед ужином. Это слово больше распространено в разговорной речи, чем в письменной. Частота использования зависит от культурных традиций, но в странах, где приняты традиции «аперитива», таких как Венесуэла и часть Латинской Америки, оно может встречаться достаточно часто.
Vamos a servir unos aperos antes de la cena.
Давайте подадим аперитивы перед ужином.
Los aperos son una gran manera de comenzar una fiesta.
Аперитивы – отличный способ начать вечеринку.
В испанском языке "apero" часто используется в контексте социальных мероприятий и традиционной культуры. Оно может встречаться в различных выражениях, связанных с общением и общими практиками.
Disfrutar de los aperos es una tradición en muchas culturas.
Наслаждение аперитивами – традиция во многих культурах.
Siempre empezamos la reunión con unos aperos.
Мы всегда начинаем встречу с аперитивов.
En verano, los aperos son imprescindibles en las terrazas.
Летом аперитивы незаменимы на террасах.
Слово "apero" происходит от французского "apéritif", которое обозначает напиток или закуску перед едой. Это слово вошло в испанский язык, отражая влияние французской кухни и культуры в испаноязычных странах.
Синонимы: - aperitivo - cóctel (в зависимости от контекста)
Антонимы: - no aplica (сказуемым и определением не может быть выражено антонимное значение в узком контексте).