Глагол.
/a.pe.teˈθeɾ/ (в испанском языке, произносится как "апетесер" в большинстве испаноязычных стран, в некоторых - как "апетесер" с заменой "θ" на "s", что характерно для латиноамериканского испанского).
Слово "apetecer" используется для выражения желания или предпочтения чего-либо. Оно указывает на то, что кто-то хочет или испытывает влечение к чему-либо. Это слово часто используется в разговорной речи, хотя встречается и в письменных текстах.
Примеры: - "Me apetece un café." — "Мне хочется кофе." - "¿Te apetece ir al cine?" — "Тебе хочется пойти в кино?"
Слово "apetecer" достаточно активно используется в различных идиоматических выражениях и выражениях с контекстом, связанным с желанием.
Примеры: - "Me apetece un poco de aventura." — "Мне хочется немного приключений." - "No me apetece discutir." — "Мне не хочется спорить." - "A veces me apetece quedarme en casa." — "Иногда мне хочется остаться дома." - "Hoy me apetece comer algo diferente." — "Сегодня мне хочется поесть что-то другое." - "A veces solo me apetece escuchar música." — "Иногда мне просто хочется послушать музыку."
Слово "apetecer" происходит от латинского "appetere", что означает "стремиться к", "тянуться к". В испанском языке это слово с течением времени трансформировалось в "apetecer", сохраняя основное значение желания или стремления к чему-либо.
Синонимы: - gustar (нравиться) - querer (хотеть)
Антонимы: - desagradar (не нравиться) - rechazar (отклонять)
Слово "apetecer" широко используется в повседневной испанской речи и может быть замечено в различных контекстах, объединённых темой желания и удовольствия.