Глагол
/a.pɾe.suˈɾaɾ/
Слово "apresurar" в испанском языке означает "спешить" или "ускорять". Оно используется для обозначения действия, при котором кто-то или что-то получает команду действовать быстрее или торопиться. Частота употребления слова "apresurar" довольно высока, как в устной, так и в письменной речи.
Necesitamos apresurar el proceso de producción.
Нам нужно ускорить процесс производства.
No te apresures, aún tenemos tiempo.
Не спеши, у нас еще есть время.
Mi jefe me pidió que apresurara la entrega del informe.
Мой начальник попросил меня ускорить доставку отчета.
Слово "apresurar" часто встречается в различных идиоматических выражениях. Ниже приведены несколько примеров:
Es hora de apresurar el paso si queremos llegar a tiempo.
Время ускорить шаг, если мы хотим прийти вовремя.
Apresurarse a hacer algo
Спешить сделать что-то
No te apresures a hacer tus tareas, hazlas bien.
Не спеши делать свои задания, сделай их хорошо.
Lo que se hace sin apresurarse, se hace mejor
Что делается без спешки, делается лучше
Слово "apresurar" происходит от латинского "appressare", что означает "прижимать" или "усиливать". Это латинское корень в свою очередь связано с понятием скорости и давления.
Синонимы: - apurar (увеличивать скорость) - acelerar (ускорять)
Антонимы: - retrasar (замедлять) - ralentizar (уменьшать скорость)