Глагол
/apɾe suˈɾaɾ se/
"Apresurarse" в испанском языке означает спешить или торопиться с выполнением какого-либо действия. Это слово часто используется в разговорной речи, но также встречается и в письменных текстах. Частота использования достаточно высока, так как отражает ситуацию, в которой человек нуждается в быстром выполнении задачи.
Примеры предложений: 1. Es importante no apresurarse al tomar decisiones. - Важно не спешить при принятии решений.
"Apresurarse" также встречается в различных идиоматических выражениях, в которых передается идея спешки или торопливости.
Примеры предложений с идиоматическими выражениями: 1. No te apresures, cada cosa a su tiempo. - Не спеши, каждое дело требует своего времени.
Спешка в окончании деталей — не самая лучшая идея.
Si te apresuras, puedes cometer errores.
Слово "apresurarse" происходит от латинского "apprensurare", где "ad" (к) и "pressura" (давление). Это слово в испанском языке указывает на состояние, когда человек или группа людей испытывает давление времени.
Синонимы: - darse prisa (торопиться) - acelerar (ускоряться)
Антонимы: - retrasarse (задерживаться) - pausarse (остановиться, сделать паузу)