Существительное
/apɾje.to/
В испанском языке "aprieto" употребляется для обозначения ситуации, когда кто-то испытывает трудности или оказан в затруднительном положении. Это слово часто используется как в устной, так и в письменной речи. Однако чаще всего оно встречается в разговорной.
Я в затруднении и не знаю, как выйти из этой ситуации.
Su amigo le ayudó cuando estaba en un aprieto financiero.
Его друг помог ему, когда он оказался в финансовых затруднениях.
El aprieto en el que se encontraba era evidente para todos.
Слово "aprieto" может использоваться в различных идиоматических выражениях. Ниже приведены несколько примеров:
На этой неделе я в затруднении, так как у меня слишком много заданий.
Sacar a alguien de un aprieto
Я всегда стараюсь вытащить своих друзей из затруднительного положения, когда они в этом нуждаются.
No me metas en un aprieto
Пожалуйста, не ставь меня в затруднительное положение, говоря об этом.
Salí de un aprieto gracias a su ayuda
Слово "aprieto" происходит от глагола "apretar", что переводится как "сжимать" или "давить". В этом контексте оно символизирует чувство давления или ограничения, которое вызывает чувство затруднения.
Синонимы: - dificultad (трудность) - problema (проблема) - apuro (трудное положение)
Антонимы: - facilidad (легкость) - comodidad (комфорт) - solución (решение)