Слово apunto является существительным и также может выступать в роли наречия в некоторых контекстах.
/apun.to/
Слово apunto может переводиться как: - запись - заметка
В испанском языке apunto имеет значение, связанное с записью или пометкой, часто используется для обозначения кратких заметок или информации, которую нужно запомнить. Частота использования слова является умеренной, оно может встречаться как в устной, так и в письменной речи, но более распространено в письменной форме, в контексте учёбы, работы или деловой переписки.
Estoy haciendo un apunto sobre el tema que discutimos.
(Я делаю заметку по теме, которую мы обсуждали.)
Tomé un apunto de las cosas que necesito comprar.
(Я сделал запись о том, что мне нужно купить.)
Слово apunto часто используется в испанском языке в различных идиоматических выражениях, связанных с вниманием к деталям или краткими записями.
Siempre hago un apunto de las cosas importantes que debo recordar.
(Я всегда делаю заметку о важных вещах, которые должен запомнить.)
Estar al tanto y hacer apuntos:
(Быть в курсе и делать заметки.)
Para el examen, es crucial estar al tanto y hacer apuntos de las clases.
(Для экзамена крайне важно быть в курсе и делать заметки с уроков.)
Apunto de todo:
(Записывать всё.)
Слово apunto происходит от испанского глагола apuntar, который означает "указывать" или "делать заметку". Корни слова уходят в латинское punctare, что также связано с понятием отметки.
Синонимы: - Nota (заметка) - Registro (регистр)
Антонимы: - Olvido (забвение) - Ignorancia (незнание)