Глагол.
/ˈaɾaɾ/
Слово "arar" используется в испанском языке для обозначения действия, связанного с обработкой земли, обычно с использованием плуга. Это слово чаще встречается в письменной форме, например, в литературе или научных текстах, но и в устной речи также используется в контексте сельского хозяйства. Частота использования может варьироваться в зависимости от региона, однако в аграрных областях это слово активно употребляется.
Los agricultores necesitan arar la tierra antes de sembrar.
(Фермеры должны вспахать землю перед посадкой.)
En primavera, es común arar los campos para prepararlos para el cultivo.
(Весной обычно пахают поля, чтобы подготовить их к посеву.)
Para mejorar la calidad del suelo, es necesario arar regularmente.
(Чтобы улучшить качество почвы, необходимо регулярно вспахивать.)
Слово "arar" не является центральной частью множества идиоматических выражений, однако оно может использоваться в некоторых контекстах, связанных с работой и трудом в широком смысле.
A buen hambre no hay mal pan, ni mal arado.
(На голод не бывает плохого хлеба, ни плохого вспахивания.)
Это выражение говорит о том, что в тяжелых условиях ценится даже то, что обычно не воспринимается положительно.
Quien no sabe arar no sabe cosechar.
(Кто не умеет пахать, тот не знает, как убирать урожай.)
Это пословица подчеркивает, что для успешного результата сначала нужно приложить усилия.
Слово "arar" происходит от латинского "arare", что также означает "пахать". Этот корень можно проследить в нескольких романских языках, что указывает на общие сельскохозяйственные практики.