Слово "armado" является прилагательным и субстантивом.
/arˈma.ðo/
Слово "armado" в испанском языке используется в различных контекстах. В общем смысле оно относится к состоянию быть надёжно оснащённым или подготовленным. Частота использования зависит от области: в юридическом или техническом контексте это слово может быть более распространенным. Обычно оно используется как в устной, так и письменной речи.
El ejército está en estado de "armado" para cualquier eventualidad.
Армия находится в состоянии "вооружённости" на случай любой непредвиденной ситуации.
El "armado" del mueble fue más complicado de lo que esperaba.
Сборка мебели была сложнее, чем я ожидал.
El informe requiere un "armado" cuidadoso de todos los datos.
Отчёт требует тщательной подготовки всех данных.
Слово "armado" часто используется в различных выражениях, которые связаны с подготовкой или состоянием защиты. Вот несколько примеров:
"Estar armado hasta los dientes"
Быть вооружённым до зубов.
Это выражение подразумевает, что кто-то имеет много оружия или инструментов.
"Armar un escándalo"
Сделать скандал.
Здесь "armar" означает создавать или подготавливать какую-то ситуацию.
"El armado de un plan"
Подготовка плана.
Используется для обозначения процесса создания или разработки стратегии.
"Armarse de valor"
Набраться смелости.
Эта фраза используется, когда кто-то готовится сделать что-то трудное или опасное.
Слово "armado" происходит от глагола "armar", который значит "вооружать" или "собирать". Латинское происхождение связано с термином "armare", что также указывает на процесс подготовки или оснащения.
Синонимы: - equipado (оснащённый) - preparado (подготовленный)
Антонимы: - desarmado (разоружённый) - desprotegido (беззащитный)