Существительное (feminino).
/aɾ.maˈðu.ɾa/
Слово "armadura" используется в испанском языке для обозначения различных типов защиты, особенно в контексте доспехов и армирования. Оно также может относиться к каркасной структуре в строительстве и инженерии. Частота использования — довольно высокая, с более активным применением в письменной речи, хотя оно также употребляется в разговорной обстановке, особенно в контексте истории или военной тематики.
Los caballeros llevaban una armadura pesada durante las batallas.
(Рыцари носили тяжелую броню во время битв.)
La armadura del edificio es muy resistente a los terremotos.
(Каркас здания очень устойчив к землетрясениям.)
En la época medieval, la armadura era un símbolo de estatus.
(В средние века броня была символом статуса.)
Хотя слово "armadura" не является центральным элементом многих идиоматических выражений, его можно встретить в более специфических контекстах, связанных с защитой, вооружением и военной историей.
El hombre tiene una armadura emocional que le impide relacionarse con los demás.
(У мужчины есть эмоциональная броня, которая не позволяет ему общаться с другими.)
A veces, es necesario despojarse de la armadura para mostrar quién realmente eres.
(Иногда необходимо снять броню, чтобы показать, кто ты на самом деле.)
La armadura de la verdad es más fuerte que cualquier defensa que puedas construir.
(Броня правды сильнее любой защиты, которую ты можешь построить.)
Слово "armadura" происходит от латинского "armatura", что означает "предметы для вооружения" или "одежды для защиты". Оно связано с понятием защиты и вооружения, что делает его уместным как в военном, так и в строительном контексте.
Эта информация касается слова "armadura" в различных контекстах и помогла раскрыть его значение и применение в испанском языке.