Фразеологизм (глагольное словосочетание)
/aɾˈmaɾ una ˈβɾonka/
Фразеологизм "armar una bronca" широко используется как в устной, так и в письменной речи. Это выражение имеет негативный оттенок и обозначает намеренное создание конфликта или скандала. Часто употребляется в неформальной обстановке.
Она решила устроить скандал на собрании.
Pedro armó una bronca cuando se enteró de la noticia.
Armar una bronca часто используется в различных выражениях, обозначающих конфликты и ссоры. Примеры:
Я не хочу затевать ссору, но нам нужно поговорить об этом.
Cuidado con lo que dices, no vayas a armar una bronca.
Будь осторожен с тем, что говоришь, не затей ссоры.
El jefe armó una bronca por el retraso del proyecto.
Фразеологизм "armar una bronca" происходит от слова «armar», что означает «собирать, устраивать» и «bronca», что означает «ссора, скандал». Идиома дословно переводится как «собирать ссору», но в переносном смысле обозначает инициировать конфликт.
Синонимы: - Provocar una pelea (провоцировать драку) - Montar un escándalo (устраивать скандал)
Антонимы: - Resolver pacíficamente (разрешить мирным путем) - Calmar la situación (успокоить ситуацию)
Надеюсь, эта информация будет полезной!