Существительное.
/araˈβal/
Слово "arrabal" в испанском языке используется для обозначения окраин или предместий, особенно тех, которые находятся вблизи города. Оно может также подразумевать районы, которые не являются частью центра города и где, как правило, есть менее высокая плотность населения. В обычной речи это слово встречается довольно часто, так как описывает важные аспекты городской жизни. Оно используется как в устном, так и в письменном языке, но может быть более распространенным в разговорной речи, когда речь идет о географических или социальных аспектах.
El arrabal de la ciudad ha crecido mucho en los últimos años.
(Окраина города значительно увеличилась за последние годы.)
La gente del arrabal a menudo viaja al centro para trabajar.
(Люди с окраины часто ездят в центр для работы.)
Слово "arrabal" также может появляться в различных идиоматических выражениях, связанных с социальными или культурными аспектами, но не так широко, как некоторые другие слова. Тем не менее, его использование может отразить определенное культурное значение.
Vivir en el arrabal no significa que no puedas tener grandes sueños.
(Жить на окраине не означает, что ты не можешь иметь больших мечт.)
Los problemas del arrabal no deben ser ignorados por las autoridades.
(Проблемы окраины не должны быть проигнорированы властями.)
Слово "arrabal" происходит от арабского "رباط" (rabaṭ), что значит "место, где стойка" или "загон", что указывает на его историческую связь с соседством и расселением вне городских стен. Это отражает социальное и историческое развитие городов на Иберийском полуострове.