Существительное.
/aˈreo/
Слово "arreo" в испанском языке используется для обозначения процесса привязывания, укрощения или управления животными, особенно в контексте пастушества. Чаще всего это слово применяется в Южной Америке, особенно в Чили. Оно может также иметь более общее значение, связано с организацией или подготовкой к какому-либо движению или передвижению. Чаще встречается в устной речи, когда речь идет о повседневной деятельности, связанной с животными.
Los vaqueros se encargan del arreo del ganado por la mañana.
(Ковбои занимаются управлением скота по утрам.)
El arreo de caballos es esencial para la competencia.
(Управление лошадьми необходимо для соревнования.)
Durante el arreo, es importante mantener la calma en los animales.
(Во время управления животными важно сохранять спокойствие у них.)
Слово "arreo" часто не входит в состав распространенных идиоматических выражений, однако, когда оно используется в контексте пастушества или сельского хозяйства, его смысл может быть расширен.
En la vida, a veces hay que hacer un buen arreo de emociones.
(В жизни иногда нужно хорошенько управлять своими эмоциями.)
El arreo de ideas puede conducir a una solución creativa.
(Организация идей может привести к креативному решению.)
Hacer arreo de pensamientos antes de una decisión es fundamental.
(Организация мыслей перед принятием решения имеет важное значение.)
Слово "arreo" происходит от глагола "arrear", который в свою очередь восходит к латинскому "arreare", что означает "тянуть" или "привязывать". Эта связь подчеркивает первоначальное значение, связанное с управлением и направлением.
Синонимы: - conducción (управление) - manejo (учет) - guía (направление)
Антонимы: - descontrol (беспорядок) - abandono (оставление)
Эти ассоциации подчеркивают важность управления и организации, как в физическом, так и в метафорическом смыслах в испанском языке.