Слово "arrimo" в испанском языке является существительным.
[ariˈmo]
Слово "arrimo" используется в испанском языке в различных контекстах, включая закон, политехнику и разговорную речь. Оно может обозначать:
Частота использования этого слова умеренная, и оно может встречаться как в устной, так и в письменной речи.
El arrimo de la pared le dio seguridad al edificio.
(Поддержка стены обеспечила безопасность зданию.)
Necesitamos un arrimo para poder levantar esa carga pesada.
(Нам нужна опора, чтобы поднять этот тяжёлый груз.)
Su arrimo en el proyecto fue fundamental para su éxito.
(Его поддержка в проекте была основополагающей для его успеха.)
Слово "arrimo" может встречаться в различных идиоматических выражениях, связанных с поддержкой или помощью. Вот несколько примеров:
Siempre es bueno dar arrimo a un amigo en momentos difíciles.
(Всегда хорошо оказывать поддержку другу в трудные времена.)
"Arrimo de hombro"
(Сложение усилий)
En este proyecto, necesitamos un verdadero arrimo de hombro de todos.
(В этом проекте нам нужна настоящая командная работа от всех.)
"Sin arrimo"
(Без поддержки)
Слово "arrimo" происходит от глагола "arrimar", что означает "поднимать", "приближать", "прибежать". Оно образовано от латинского "adremare", которое также связано с понятием поддержки или опоры.
Синонимы: - apoyo (поддержка) - soporte (опора) - asistencia (ассистенция)
Антонимы: - abandono (брошенность) - desamparo (беспомощность) - desprotección (незащищённость)