Глагол
/arinkoˈnaɾ/
Слово "arrinconar" в испанском языке используется для обозначения действия, когда что-то или кого-то изолируют или помещают в ограниченное пространство, часто символизируя исключение или поражение. Данное слово часто используется как в устной, так и в письменной речи, но может встречаться чаще в контексте, связанном с социальными и эмоциональными состояниями.
El niño arrinconó al gato para jugar con él.
Мальчик загнал кота в угол, чтобы поиграть с ним.
La empresa arrinconó a sus competidores en el mercado.
Компания изолировала своих конкурентов на рынке.
Ella se sintió arrinconada por las críticas de sus amigos.
Она почувствовала себя изолированной из-за критики своих друзей.
Слово "arrinconar" не является частью распространенных идиоматических выражений в испанском языке, однако его интеграция в общие фразы и выражения придаёт глубину его значению в различных контекстах.
Примеры предложений с использованием слова "arrinconar" в различных контекстах:
Con sus decisiones, arrinconó a sus rivales en la competencia.
Со своими решениями он загнал своих соперников в угол на конкурсе.
La situación económica arrinconó a muchas familias.
Экономическая ситуация изолировала многие семьи.
No quiero arrinconarte, pero necesito que tomes una decisión.
Я не хочу загонять тебя в угол, но мне нужно, чтобы ты принял решение.
Arrinconar a alguien puede generar resentimiento.
Изоляция кого-то может вызвать обиду.
Слово "arrinconar" происходит от сочетания префикса "a-" и существительного "rinco", что в переводе означает "угол". Корень "rinco" восходит к староиспанскому слову, заимствованному из каталонского языка, где "rincó" также означает "угол".
Синонимы: - aislar (изолировать) - relegar (отодвигая в сторону) - apartar (отделить)
Антонимы: - incluir (включить) - agregar (добавить) - integrar (интегрировать)