Аррохарсе (arrojarse) является глаголом.
/a.ρo.xaɾ.se/
В испанском языке "arrojarse" используется для обозначения действия броситься или прыгнуть с какого-то места, часто с эмоциональной или физической целью. Это слово может также использоваться в переносном смысле, чтобы выразить стремительное или неосмотрительное поведение. Чаще всего оно употребляется в устной речи, но также можно встретить и в письменной.
Ella se arroja al agua sin pensarlo.
Она бросается в воду, не раздумывая.
No debes arrojarte a decisiones tan rápidas.
Ты не должен так быстро принимать решения.
El niño se arroja a los brazos de su madre.
Ребёнок бросается в объятия своей матери.
"Arrojarse" часто встречается в различных идиоматических выражениях, содержащих сильные эмоции или же уход от боли. Вот несколько примеров:
A veces, las personas se arrojan al vacío cuando se sienten desesperadas.
Иногда люди бросаются в пустоту, когда чувствуют себя в отчаянии.
Arrojarse a la aventura
Броситься в приключение.
Decidió arrojarse a la aventura y viajar por el mundo.
Он решил броситься в приключение и путешествовать по миру.
Arrojarse sobre una oportunidad
Броситься на возможность.
Слово "arrojarse" происходит от латинского "iarare", что означает "бросить". В испанском, приставка "a-" указывает направленность действия, подчеркивая бесстрашие или стремительность акта.
Синонимы: - Lanzarse - Caer
Антонимы: - Retirarse - Alejarse