Существительное (feminine noun).
[aˈruɣa]
Слово "arruga" в испанском языке обозначает морщину или складку на коже, которое возникает в результате старения, потери эластичности кожи, а также других факторов. Частота использования слова высока как в устной, так и в письменной речи, особенно в контексте медицины, косметологии и ухода за кожей.
Después de muchos años en el sol, su piel tiene muchas arrugas.
После многих лет на солнце, ее кожа полна морщин.
Ella usa crema para reducir las arrugas en su rostro.
Она использует крем, чтобы уменьшить морщины на своем лице.
Las arrugas son una señal del envejecimiento natural.
Морщины — это признак естественного старения.
Слово "arruga" используется в нескольких идиоматических выражениях, где оно может обозначать не только физические изменения, но и переносные значения, такие как трудности или заботы.
Примеры идиоматических выражений:
- No te preocupes, la vida tiene arrugas, pero siempre se puede enderezar.
Не переживай, у жизни есть свои складки, но всегда можно всё исправить.
A veces la arruga más profunda es la que no se ve.
Иногда самая глубокая морщина — это та, которую не видно.
La juventud no es más que una arruga de la felicidad.
Молодость — это всего лишь складка счастья.
Слово "arruga" происходит от латинского "rugam", что означает "складка" или "морщину". Основной корень "rug-" остаётся неизменным и в других романских языках, что помогает проследить его значение и употребление.
Синонимы: - pliegue (складка) - surco (бороздка)
Антонимы: - suavidad (гладкость) - tersura (упругость)