Глагол
/aruˈɣaɾ/
Слово "arrugar" используется в испанском языке для обозначения того, что что-то сморщивается или образует складки. Это может относиться как к ткани, так и к коже. Частота использования этого слова средняя, и оно употребляется как в устной, так и в письменной форме.
La camisa se arrugó en la maleta.
Рубашка сморщилась в чемодане.
No me gusta arrugar el papel al escribir.
Не люблю сминать бумагу при написании.
Слово "arrugar" также часто встречается в идиоматических выражениях, где его значение может разниться в зависимости от контекста. Оно обычно связано с эмоциями, страхами или давлением.
Примеры идиоматических выражений:
1. No hay que arrugarse ante los desafíos.
Не стоит сморщиваться перед вызовами.
A veces la vida nos hace arrugar la cara.
Иногда жизнь заставляет нас сморщить лицо.
Ella nunca se arruga cuando habla en público.
Она никогда не сморщивается, когда говорит на публике.
Слово "arrugar" происходит от латинского слова "rugare", что означает "складываться" или "морщиться". Это указывает на его связь с образованием складок и морщин как в материальных предметах, так и в эмоциональном контексте.
"fruncir" (собирать в складки)
Антонимы: