Глагол.
/aruˈinar/
Слово "arruinar" в испанском языке означает приводить к разрушению или порче чего-либо, вызывать ущерб или негативно влиять на что-то. Используется как в устной, так и в письменной речи, однако в разговорной речи может встречаться чаще из-за своей простоты.
Las malas decisiones pueden arruinar una carrera.
(Плохие решения могут разрушить карьеру.)
La tormenta arruinó nuestra excursión de fin de semana.
(Шторм испортил нашу выходную экскурсию.)
No quiero arruinar la sorpresa de la fiesta.
(Я не хочу испортить сюрприз вечеринки.)
Слово "arruinar" также может встречаться в различных идиоматических выражениях, где оно употребляется в переносном значении.
Arruinarse la fiesta.
(Испортить вечеринку.)
Пример: La pelea arruinó la fiesta.
(Ссора испортила вечеринку.)
Arruinar un negocio.
(Свести бизнес на нет.)
Пример: Las deudas pueden arruinar un negocio que estaba prosperando.
(Долги могут свести на нет бизнес, который процветал.)
Arruinar una relación.
(Разрушить отношения.)
Пример: La falta de comunicación puede arruinar una relación.
(Отсутствие общения может разрушить отношения.)
Слово "arruinar" происходит от латинского "ruināre", что означает "разрушать", "падать". Корень "ruina" в латинском языке имеет значение "разрушение" или "катастрофа".
Синонимы:
- Destruir (уничтожать)
- Dañar (повреждать)
- Perjudicar (вредить)
Антонимы:
- Construir (строить)
- Proteger (защищать)
- Mejorar (улучшать)