Глагол.
[araˈrulár]
Слово "arrullar" в испанском языке означает "укачивать" или "нежно укрывать", обычно в контексте укутывания или колыбельной песни, чтобы успокоить или убаюкать кого-либо, чаще всего ребенка. Оно может также подразумевать нежное обращение в других контекстах. Это слово используется как в устной, так и в письменной речи, но чаще встречается в литературных текстах и поэзии.
Мать укачивала своего ребенка, чтобы он уснул.
El canto del ave arrulla a todos en la mañana.
Пение птицы убаюкивает всех утром.
Ella arrulló a su gato mientras le acariciaba.
Слово "arrullar" не является основной частью устойчивых выражений в испанском, но его значение может быть использовано в различных контекстах, чтобы обозначать успокоение или ласковое обращение.
Тихая музыка успокаивает душу тех, кто ее слушает.
"Arrullar con palabras" — использовать нежные или ласковые слова, чтобы успокоить кого-либо.
Она всегда знает, как успокоить своих друзей словами, когда они грустят.
"Arrullar a la vida" — означает жить спокойно и гармонично, принимая все как есть.
Слово "arrullar" происходит от латинского "ad+ruolare", где "ad-" значит "к", а "ruolare" — "крутиться", "вертеться". Первоначально слово связывалось с движением, а затем приобрело значение, связанное с успокаивающим действием.
Синонимы: - Acunar (колыбель) - Alentar (подбодрить)
Антонимы: - Despertar (будить) - Inquietar (тревожить)