"asirse" — это глагол в инфинитиве.
/a'siɾ.se/
Слово "asirse" употребляется в испанском языке для описания действия, когда кто-то ухватывается или держится за что-то, чтобы не упасть или обрести стабильность. Это слово встречается в различных контекстах, и его частота использования достаточно высока, особенно в устной речи, когда люди описывают ситуации, требующие физического удержания или эмоциональной поддержки.
Ella se asió del brazo de su amigo.
(Она ухватилась за руку своего друга.)
Los escaladores se asirán de la cuerda para no caer.
(Альпинисты будут держаться за веревку, чтобы не упасть.)
Слово "asirse" не является основным элементом многих идиоматических выражений, однако оно может использоваться в контексте точного физического или эмоционального "удержания". Ниже приведены примеры использования слова в более обширных фразах.
Asirse a la fe en tiempos difíciles.
(Ухватиться за веру в трудные времена.)
Es importante asirse a los valores familiares.
(Важно держаться семейных ценностей.)
En momentos de crisis, debemos asirnos de nuestra amistad.
(В моменты кризиса мы должны держаться за нашу дружбу.)
El escritor se asió de su imaginación para crear la historia.
(Писатель ухватился за свое воображение, чтобы создать историю.)
Слово "asirse" происходит от латинского "adhaerere", что означает "присоединяться" или "держаться". Это указывает на корень, связанный с идеей физического или эмоционального соединения.
Синонимы: - agarrarse (удерживаться) - sostenerse (поддерживать себя)
Антонимы: - soltar (отпускать) - desprenderse (отделяться)