Глагол.
/asoˈmaɾse/
Глагол "asomarse" в испанском языке означает "выглядывать" или "заглядывать", чаще всего в контексте появления за каким-то объектом или заглядывания в какое-то пространство. Слово используется в общем и разговорном контексте. Частота использования высокая, оно часто встречается как в устной речи, так и в письменной.
Мальчик выглянул в окно, чтобы посмотреть на дождь.
María se asomó al balcón y saludó a sus vecinos.
Мария выглянула на балкон и поприветствовала своих соседей.
Al abrir la puerta, se asomó para ver quién estaba tocando.
Слово "asomarse" также используется в различных идиоматических выражениях, где оно может принимать переносное значение. Вот несколько примеров:
Este es un momento crítico para asomarse a la realidad de la situación.
Asomarse al abismo
A veces es necesario asomarse al abismo para entender los riesgos.
Asomarse a algo nuevo
Слово "asomarse" происходит от латинского слова "ad summum", что означает "кверху" или "на верх". Использование данной формы в испанском языке акцентирует внимание на действии появления или выглядывания из-за границ.
Синонимы: - asomarse (выглядывать) - asomar (показываться)
Антонимы: - ocultarse (скрываться) - esconderse (прятаться)