Глагол.
/a.susˈtaɾ.se/
Слово "asustarse" в испанском языке означает испытывать страх или переживание, а также быстро реагировать на пугающие или неприятные ситуации. Это слово используется как в устной, так и в письменной форме, но чаще можно встретить в разговорной речи, когда люди описывают свои чувства или реакции на испуг.
Me asusté cuando vi una sombra en la ventana.
Я испугался, когда увидел тень на окне.
Ella se asustó al escuchar un ruido fuerte.
Она испугалась, услышав громкий шум.
No te asustes, todo estará bien.
Не пугайся, всё будет хорошо.
Слово "asustarse" часто используется в различных идиоматических выражениях, связанных с испытыванием страха или переживания.
No hay que asustarse por las críticas.
Не стоит пугаться критики.
Se asustó de solo pensar en la posibilidad de perder su trabajo.
Он испугался, просто подумав о возможности потерять свою работу.
A veces es bueno asustarse un poco para recordar lo que importa.
Иногда хорошо немного испугаться, чтобы вспомнить, что действительно важно.
Si no te asustas, no estás viviendo al máximo.
Если ты не пугаешься, ты не живёшь на полную катушку.
A veces, hay que asustarse un poco para reaccionar.
Иногда нужно немного испугаться, чтобы среагировать.
Слово "asustarse" происходит от латинского "suscitare", что означает "поднимать" или "вызывать". В испанском языке оно приобрело значение, связанное с возникновением чувства страха или испуга.
Синонимы: - sobresaltarse - atemorizarse
Антонимы: - calmarse - tranquilizarse