atarse - значение, определение, перевод, произношение
DICLIB.COM
Языковые инструменты на ИИ

atarse (испанский) - значение, определение, перевод, произношение


Часть речи

Глагол (verbo).

Фонетическая транскрипция

/atarse/

Варианты перевода на русский

  1. завязать (например, удавку, галстук)
  2. застрять
  3. остановиться (например, о движении)
  4. затянуться (в контексте болезненных ощущений)

Значение слова

Слово "atarse" в испанском языке имеет несколько значений, среди которых основное относится к действию связывания или соединения. Оно может использоваться как в буквальном смысле (например, связывать что-то), так и в переносном (например, "атереть за собой").

Частота использования слова "atarse" достаточно высокая, особенно в устной речи, когда говорящие обсуждают явления, связанные с ограничениями или связыванием чего-либо (например, узлы, ограничения и т.д.).

Примеры предложений

  1. Ella decidio atarse el pelo antes de empezar a trabajar.
    Она решила завязать волосы перед началом работы.

  2. Durante la tormenta, el barco se ató a la boya para no perderse.
    Во время шторма лодка привязалась к буйку, чтобы не потеряться.

  3. Los atletas deben atarse los zapatos correctamente para evitar lesiones.
    Атлеты должны правильно завязывать обувь, чтобы избежать травм.

Идиоматические выражения

Слово "atarse" иногда используется в различных идиоматических выражениях, описывающих состояния или действия, связанные с ограничениями или затруднениями.

Примеры с идиоматическими выражениями

  1. No te ates a las expectativas de los demás si quieres ser feliz.
    Не привязывай себя к ожиданиям других, если хочешь быть счастливым.

  2. El miedo a lo desconocido puede atarte en tu camino hacia el éxito.
    Страх перед неизвестным может остановить тебя на пути к успеху.

  3. A veces hay que atarse a una decisión para no darse por vencido.
    Иногда нужно привязаться к принятию решения, чтобы не сдаваться.

  4. Es mejor atarse a la realidad y no vivir en un sueño.
    Лучше привязаться к реальности и не жить в мечтах.

Этимология слова

Слово "atarse" происходит от латинского "atāre", что означает "связывать". Это слово связано с действиями, которые подразумевают соединение или ограничение чего-либо.

Синонимы и антонимы

Синонимы: - ligar (связывать) - amarrar (привязывать)

Антонимы: - desatar (освобождать) - liberar (освобождать, выпускать)

Таким образом, слово "atarse" имеет множество применений и значений, как в прямом, так и в переносном смысле, и в большинстве случаев используется для описания действий, связанных с ограничением или связыванием.



23-07-2024