Глагол
[ateˈɾiːse]
Слово "aterirse" используется в испанском языке для обозначения процесса, когда кто-то сообщает о чем-то или указывает на что-то, либо когда говорят о том, как что-то связано с определенной темой или аспектом. Это слово достаточно распространено и используется как в устной, так и в письменной речи, однако чаще встречается в академических и формальных контекстах.
Al hablar de la historia, es importante atenerse a los hechos.
(Говоря о истории, важно относиться к фактам.)
Debemos atenernos a las reglas del juego para evitar confusiones.
(Мы должны следовать правилам игры, чтобы избежать путаницы.)
Si quieres tener éxito, te recomiendo atenerte a tu plan original.
(Если ты хочешь добиться успеха, я рекомендую следовать своему первоначальному плану.)
Слово "atenerse" часто используется в различных идиоматических выражениях, что подчеркивает его важность в испанском языке.
Si no estudias, tendrás que atenerte a las consecuencias.
(Если ты не будешь учиться, тебе придется понести последствия.)
"Atenerse a lo que se dice" - Это выражение переводится как "придерживаться того, что сказано".
En esta reunión, debemos atenernos a lo que se dice y no desviarnos del tema.
(На этой встрече мы должны придерживаться того, что сказано, и не отклоняться от темы.)
"Atenerse a las normas" - Это выражение означает "следовать правилам".
Слово "atenerse" происходит от латинского "adtenere", где "ad-" означает "к", а "tenere" - "держать". Это указывает на смысл "держаться за" или "относиться к".