Глагол.
[at i βo ˈrar]
Слово "atiborrar" в испанском языке используется для обозначения процесса заполнения чего-либо до краев, зачастую с избыточным количеством вещей. Например, это может относиться к забиванию контейнера, стола или даже желудка. Оно применяется как в устной, так и в письменной форме, но чаще встречается в разговорной речи.
Necesito atiborrar la nevera para la fiesta.
(Мне нужно забить холодильник перед вечеринкой.)
Ella intentó atiborrar su maleta con ropa.
(Она пыталась переполнить свой чемодан одеждой.)
No debemos atiborrar a los niños con tanto azúcar.
(Мы не должны наполнять детей так много сахара.)
Слово "atiborrar" может быть частью различных выражений, хотя его использование в идиомах не так распространено. Вот несколько примеров:
Atiborrarse de comida no es saludable.
(Забиваться едой не здорово.)
A veces es bueno atiborrarse de conocimientos.
(Иногда полезно наполняться знаниями.)
No te atiborres de trabajo, podrías quemаться.
(Не заполняй себя работой, ты можешь сгореть.)
Слово "atiborrar" происходит от латинского "tiborrāre", что означало "заполнять" или "забивать". Префикс "a-" добавляется для усиления значения.
Синонимы: - Llenar (наполнить) - Rellenar (заполнить) - Sobrecargar (перегружать)
Антонимы: - Vaciar (опустошить) - Desocupar (освободить)