Глагол.
/a.to.siˈɣaɾ/
Слово "atosigar" в испанском языке означает «действовать на кого-либо надоедливо или утомительно». Оно употребляется как в устной, так и в письменной речи, однако чаще встречается в литературных и формальных контекстах.
Los constantes recordatorios comenzaron a atosigarme.
(Постоянные напоминания начали меня утомлять.)
No quiero atosigar a mis amigos con demasiadas preguntas.
(Я не хочу утомлять своих друзей слишком большим количеством вопросов.)
El ruido del tráfico me atosiga todos los días.
(Шум от движения транспорта утомляет меня каждый день.)
Слово "atosigar" не является частью многих известных идиоматических выражений, однако его использование в сочетании с другими словами может передавать различные оттенки значений.
Atosigar a alguien con problemas.
(Надоедать кому-либо своими проблемами.)
Esa persona siempre está atosigando a sus amigos con sus problemas.
(Этот человек всегда надоедает своим друзьям своими проблемами.)
No atosigar en la conversación.
(Не надоедать в разговоре.)
Debemos ser cuidadosos de no atosigar en la conversación durante la reunión.
(Мы должны быть осторожны, чтобы не надоедать в разговоре во время встречи.)
Слово "atosigar" происходит от староиспанского "atosigar", что в свою очередь происходит от арабского корня. Этот корень передает настроение утяжеляющего, утомляющего или надоедающего действия.
Синонимы: - agobiar (тяготить) - fatigar (утомлять)
Антонимы: - aliviar (облегчать) - relajar (расслаблять)