atracarse - значение, определение, перевод, произношение
Diclib.com
Словарь ChatGPT

atracarse (испанский) - значение, определение, перевод, произношение


Часть речи

Глагол.

Фонетическая транскрипция

/atɾaˈkaɾse/

Варианты перевода на русский

Значение слова

Слово "atracarse" в испанском языке означает "переполняться" или "объедаться". Оно часто употребляется в контексте, когда кто-то ест слишком много еды, и теперь чувствует себя неудобно из-за этого. Частота использования достаточно высока, и данное слово чаще встречается в устной речи.

Примеры предложений

Идиоматические выражения

Слово "atracarse" может использоваться в нескольких идиоматических выражениях, которые подчеркивают различные аспекты его значения:

  1. Atracarse de algo – "объедаться чем-то".
  2. Ejemplo: Él se atracó de bocadillos en la reunión.
    (Он объелся закусками на встрече.)

  3. Atracarse con las compras – "переполниться покупками".

  4. Ejemplo: Al final de mes, siempre me atraco con las compras del supermercado.
    (В конце месяца я всегда переполняюсь покупками в супермаркете.)

  5. Atracarse de información – "переполниться информацией".

  6. Ejemplo: Durante la conferencia, se atracó de información sobre el tema.
    (Во время конференции он переполнился информацией по этой теме.)

Этимология слова

Слово "atracarse" происходит от глагола "atracar", который в свою очередь имеет корни в латинском "tractare", что означает "тянуть" или "брать". Постепенно значение слова изменялось, и оно приобрело нюансы, связанные с перееданием и перерасходом.

Синонимы и антонимы

Синонимы: - Comerse (съесть) - Embriagarse (опьянеть; в контексте "напиться", аналогично перееданию)

Антонимы: - Moderarse (умерить себя) - Ayunar (голодать)

Это слово находит широкое применение в различных контекстах, что делает его важной частью испанского языка.



23-07-2024