Глагол.
[atɾanˈkaɾ]
Слово "atrancar" используется в основном в общем и разговорном испанском языке. Оно обозначает действие по закрытию или блокировке чего-либо так, что доступ к этому объекту становится невозможным. Частота использования этого термина может варьироваться, но он чаще встречается в устной речи по сравнению с письменной.
Примеры предложений:
1. Ellos tienen que atrancar la puerta para que nadie entre.
Им нужно запереть дверь, чтобы никто не вошел.
El coche se atrancó en el barro.
Машина застряла в грязи.
Es mejor atrancar las ventanas durante la tormenta.
Лучше закрыть окна во время шторма.
"atrancar" часто используется в идиоматических выражениях, связанных с блокированием или препятствием. Вот несколько примеров:
Atrancar la salida – Запереть выход.
No dejes que nadie atranque la salida durante la evacuación.
Не позволяй никому запирать выход во время эвакуации.
Atrancar la puerta con una silla – Заставить дверь стулом.
Decidí atrancar la puerta con una silla por si acaso.
Я решил запереть дверь стулом на всякий случай.
No dejes que te atranque en la vida – Не позволяй, чтобы это остановило тебя в жизни.
Los fracasos no deben atrancarte en la vida, sigue adelante.
Неудачи не должны останавливать тебя в жизни, продолжай двигаться вперед.
Слово "atrancar" происходит от латинского "tranca", что означает "балка" или "бревно". Это указывает на его первоначальное значение как чего-то, что преграждает путь или поддерживает что-либо в закрытом состоянии.
Синонимы: - bloquear (блокировать) - cerrar (закрывать) - obstruir (препятствовать)
Антонимы: - abrir (открывать) - liberar (освобождать) - despejar (очищать)