Глагол
[atɾaˈsaɾ]
Слово "atrasar" в испанском языке имеет несколько значений, которые зависят от контекста. В общем смысле оно используется для обозначения действий, связанных с задержкой или откладыванием чего-либо. Частота использования этого слова высокая как в устной, так и в письменной речи.
Примеры предложений:
- No podemos atrasar la reunión.
(Мы не можем задержать встречу.)
El tráfico me hizo atrasar.
(Пробки заставили меня опоздать.)
Necesitamos atrasar el proyecto hasta nuevo aviso.
(Нам нужно отложить проект до дальнейшего уведомления.)
Слово "atrasar" может быть частью различных идиоматических выражений, которые связаны с задержкой или откладыванием. Вот несколько примеров:
Vamos a atrasar la fecha de entrega del informe.
(Мы собираемся отложить дату сдачи отчета.)
Atrasarse en algo: испытывать задержку в чем-то.
Se ha atrasado en sus estudios por problemas personales.
(Он запаздывает в учебе из-за личных проблем.)
No atrasar más: не задерживать больше.
Глагол "atrasar" происходит от испанского "atrás", что значит "назад". Компонент "atar" также имеет значение связывания или задержки. Таким образом, слово в целом передает идею о том, что что-то перемещается в направлении назад или откладывается.
Синонимы: - retrasar - demorar - postergar
Антонимы:
- adelantar
- anticipar