Глагол
/atɾo.peˈʝaɾ.se/
Глагол "atropellarse" используется в испанском языке для обозначения действия, когда кто-то попадает под колеса транспортного средства или сбивает кого-то. Это слово чаще используется в разговорной речи, но его также можно встретить в письменных текстах, особенно в контексте новостей или ситуаций, связанных с безопасностью на дорогах.
Примеры предложений:
- El ciclista se atropelló con un coche en la carretera.
(Велосипедист попал под колеса машины на дороге.)
Хотя "atropellarse" не является центральной частью многих идиоматических выражений, в испанском языке есть несколько фраз с использованием слова "atropellar", которое является его корнем. Вот некоторые из них:
No te atropelles en tu camino, todo llega a su tiempo.
(Не торопись на своем пути, все приходит в свое время.)
A veces, hay que atropellar el orgullo y pedir disculpas.
(Иногда нужно подавить гордость и извиниться.)
No se atropellen al hablar, escuchen a los demás.
(Не перебивайте, когда говорите, слушайте других.)
Слово "atropellarse" происходит от испанского глагола "atropellar", который, в свою очередь, образован от латинского "atropellare" — что означает "сбить" или "наехать". Этот глагол состоит из приставки "a-" и корня "tropellare", что связано с понятием удара или толчка.
Синонимы: - Colisionar (столкнуться) - Chocar (удариться)
Антонимы: - Evitar (избежать) - Prevenir (предотвратить)