Глагол.
/a.uˈlar/
Слово "aullar" относится к действию издавать громкий звук, который напоминает вой, характерный для собак или волков. В испанском языке используется как в устной, так и в письменной речи, но чаще в устной, особенно в разговорных контекстах, связанных с животными или природой. Частота использования слова варьируется, но оно часто используется в литературе и фольклоре.
Los lobos suelen aullar por la noche.
Волки, как правило, воют по ночам.
El perro comenzó a aullar al escuchar la sirena.
Собака начала выть, услышав сирену.
Слово "aullar" не является частью большого числа идиоматических выражений, но встречается в некоторых фразах, которые могут быть использованы для описания эмоционального состояния или ситуации.
Aullar a la luna
Выть на луну - означает ныть или жаловаться безнадежно.
Ella estuvo aullando a la luna después de la decepción amorosa.
Она выла на луну после любовного разочарования.
Aullar de alegría
Выть от счастья - употребляется для выражения сильной радости.
Los niños aullaron de alegría al recibir los regalos.
Дети выли от счастья, получив подарки.
Aullar como un lobo
Выть как волк - означает действовать очень ярко или драматично.
Cuando se enteró de la noticia, aulló como un lobo.
Когда он узнал новости, он выл как волк.
Слово "aullar" происходит от латинского "ululāre", которое также означало "выть". Это слово использовалось для описания звуков, издаваемых различными животными, и со временем приобрело более конкретное значение, связанное с воем волков и собак.
Синонимы:
- ulular (выть, завывать)
Антонимы:
- callar (умолкнуть, замолчать)
- silenciar (приглушить, сделать тихим)
Такое слово как "aullar" имеет свои корни, значение и употребление, что позволяет лучше понимать его в контексте языка и культуры, на которых оно используется.