Слово "avance" является существительным.
/ aˈβanθe /
Слово "avance" в испанском языке используется для обозначения движения вперед, прогресса или какого-либо продвижения в определенной области (например, в бизнесе, науке, культуре). Это слово часто используется в формальном контексте и достаточно часто встречается как в устной, так и в письменной речи.
El avance de la tecnología ha cambiado nuestras vidas.
(Прогресс технологий изменил нашу жизнь.)
Necesitamos hacer un avance en nuestras negociaciones.
(Нам нужно сделать продвижение в наших переговорах.)
El avance en la investigación médica es muy prometedor.
(Прогресс в медицинских исследованиях очень многообещающий.)
В испанском языке "avance" может быть частью различных идиоматических выражений, которые подчеркивают динамику и прогресс в широком смысле.
"Avance y retroceso" – это выражение обозначает движение вперед и назад, зачастую с точки зрения развития.
La economía experimentó un avance y retroceso durante el año.
(Экономика испытала продвижение и отставание в течение года.)
"A la vanguardia del avance" – это фраза, которая означает быть на переднем крае прогресса.
La empresa se considera a la vanguardia del avance tecnológico.
(Компания считается на переднем крае технологического прогресса.)
"Avance inexorable" – используется для обозначения неумолимого прогресса, который нельзя остановить.
El avance inexorable del cambio climático preocupa a muchos científicos.
(Неумолимый прогресс изменения климата беспокоит многих ученых.)
Слово "avance" происходит от латинского "abante", что означает "вперед". Это слово сформировалось в испанском языке как результат изменений и эволюции латинских слов.
Синонимы: - Progreso (прогресс) - Desarrollo (развитие) - Promoción (продвижение)
Антонимы: - Retroceso (откат) - Estancamiento (стоимостное состояние) - Recesión (рецессия)