Прилагательное.
/aˈβaɾo/
Слово "avaro" используется в испанском языке для описания человека, который чрезмерно скуп или жаден, не желая делиться своими ресурсами, деньгами или временем. Частота использования этого слова довольно высока, оно может встречаться как в устной, так и в письменной речи, однако в устной речи может быть более распространено из-за его эмоциональной окраски.
Хуан очень скупой и никогда не приглашает своих друзей на ужин.
Ella no quiere ser avara, pero tiene miedo de quedarse sin dinero.
Слово "avaro" часто используется в идиоматических выражениях, чтобы подчеркнуть жадность или скупость человека. В испанском языке есть несколько распространенных фраз:
Жадный всегда теряет то, что больше всего любит.
"Más vale ser generoso que avaro."
Лучше быть щедрым, чем жадным.
"El avaro cuenta sus monedas mientras el generoso cuenta sus amigos."
Жадный рискует потерять даже своих друзей.
"En la familia, el avaro nunca es bien recibido."
Слово "avaro" происходит от латинского "avidus", что означает "жадный" или "жаждущий". Это слово эволюционировало через промежуточные формы в романских языках, сохранив основное значение.