Слово "avenir" в испанском языке является существительным.
/abeˈniɾ/
Слово "avenir" используется в испанском языке в значении "будущее" или "судьба". Оно может употребляться в различных контекстах, например, когда речь идет о будущем в общем смысле или в каком-то конкретном контексте (например, в праве или философии). Частота использования данного слова считается умеренной, чаще всего оно встречается в письменной форме, особенно в литературных и философских текстах.
El avenir siempre es incierto.
Будущее всегда неопределенно.
Es importante prepararse para el avenir.
Важно подготовиться к будущему.
La gente a menudo se preocupa por su avenir.
Люди часто беспокоятся о своей судьбе.
Слово "avenir" не так часто встречается в фиксированных идиоматических выражениях, однако оно может быть использовано в контексте концепций, связанных с предсказанием будущего или ожиданиями.
Con el tiempo, el avenir nos dará respuestas.
Со временем будущее даст нам ответы.
No hay que temer al avenir, sino afrontarlo con valentía.
Не нужно бояться будущего, а следует встретить его с отвагой.
En el horizonte del avenir, se vislumbran grandes cambios.
На горизонте будущего просматриваются большие изменения.
Слово "avenir" происходит от латинского "advenire", что означает "приходить" или "прибывать". Это слово связано с идеей приближающегося времени и событий.
Синонимы: - destino (судьба) - futuro (будущее)
Антонимы: - pasado (прошлое) - inmediatez (немедленность)