Глагол
/ aβenˈtaɾ /
Слово "aventar" в испанском языке используется для обозначения действия бросать или выбрасывать что-либо. Оно может употребляться как в буквальном смысле (кидать физический объект), так и в переносном (относительно идей, мыслей и т. д.). Частота использования этого слова варьируется и может быть более распространенной в разговорной речи, чем в письменной.
Я собираюсь бросить мяч.
No debes aventar basura en la calle.
Ты не должен выбрасывать мусор на улице.
Aventar ideas nuevas puede ayudar al equipo.
Слово "aventar" также используется в ряде идиоматических выражений. Ниже приведены несколько примеров:
Перевод: "После стольких неудачных попыток я решил сдаться."
Aventar un dardo
Слово "aventar" происходит от латинского "ventare", что означает "дуть" или "воздух". В испанском оно приобрело значение, связанное с движением воздуха, что в итоге привело к значению "бросать" или "кидать".
Синонимы: - lanzar - arrojar - echar
Антонимы: - recoger - mantener - guardar
Таким образом, слово "aventar" охватывает как буквальные, так и переносные значения, и используется в различных контекстах, как в устной, так и в письменной речи.