Глагол
/aβen.tuˈɾaɾ.se/
Слово "aventurarse" в испанском языке употребляется для обозначения действия, связанного с риском или неопределенностью. Оно может означать стремление исследовать что-то новое, выходить за пределы привычного, брать на себя риски в разных ситуациях. Слово используется достаточно часто как в устной, так и в письменной речи, особенно в контексте приключений, путешествий или новых начинаний.
Ella decidió aventurarse a viajar sola por el mundo.
Она решила рисковать и отправиться в путешествие по миру одна.
A pesar del miedo, se aventuró a hablar en público.
Несмотря на страх, он осмелился заговорить на публике.
Muchos jóvenes se aventuran en nuevas experiencias durante sus vacaciones.
Многие молодые люди рискуют новыми впечатлениями во время своих каникул.
Слово "aventurarse" используется в различных идиоматических выражениях, подчеркивающих риск и стремление к новым переживаниям.
Aventurarse a dar el primer paso
Означает решиться на что-то новое.
"Para emprender un negocio, es fundamental aventurarse a dar el primer paso."
"Чтобы начать бизнес, важно осмелиться сделать первый шаг."
Aventurarse en lo desconocido
Означает подвергать себя риску или исследовать неизведанные области.
"Los científicos suelen aventurarse en lo desconocido para hacer nuevos descubrimientos."
"Ученые часто рискуют и исследуют неизведанное, чтобы сделать новые открытия."
No se puede aventurarse* sin prepararse.
Означает, что нельзя рисковать, не подготовившись.
"En la montaña, no se puede *aventurarse sin preparar un buen equipo."
"В горах нельзя рисковать, не подготовив хорошее снаряжение."
Слово "aventurarse" происходит от латинского "adventura", что означает "приходящий" или "будущий". Этот корень передает идею ожидания и риска, связанных с будущими событиями.