Слово "azar" является существительным.
Фонетическая транскрипция слова "azar" в международном фонетическом алфавите: [aˈθaɾ] (в испанских диалектах, где произносятся звуки [θ], в основном в испанском кастильском диалекте) или [aˈsaɾ] (в других диалектах, например, латиноамериканском).
Слово "azar" обозначает случайность или непредсказуемый характер событий. В контексте игры или ставках оно может использоваться для обозначения компонентов удачи или риска. Слово часто используется как в устной, так и в письменной речи, однако чаще встречается в разговорной.
No me gusta jugar a los juegos de azar.
Не люблю играть в азартные игры.
El azar puede ser un factor importante en la vida.
Случай может быть важным фактором в жизни.
Ganó en la lotería por pura casualidad y azar.
Он выиграл в лотерее чисто случайно.
Слово "azar" встречается в ряде идиоматических выражений в испанском языке. Вот некоторые из них:
"Al azar" - наугад.
Ejemplo: Tomamos la decisión al azar.
Пример: Мы приняли решение наугад.
"Por azar" - случайно.
Ejemplo: Lo encontré por azar en el mercado.
Пример: Я встретил его случайно на рынке.
"Aventurarse al azar" - рисковать, действовать наугад.
Ejemplo: No deberías aventurarte al azar en una inversión.
Пример: Вам не следует рисковать в инвестиции наугад.
"De azar" - случайный.
Ejemplo: Tuvimos un encuentro de azar en la calle.
Пример: У нас была случайная встреча на улице.
Слово "azar" происходит от арабского "al-zahr" (الزهر), что означает "кубик" или "игральная кость". Это указывает на его историческую связь с играми и случайными событиями.
Синонимы: - casualidad (случайность) - suerte (удача) - destino (судьба)
Антонимы: - certeza (уверенность) - determinación (определенность)
В целом, слово "azar" насыщено значениями и сильно интегрировано в языковую практику, как в разговорной, так и в письменной форме.