Слово "balance" в испанском языке является существительным.
/transˈβalense/
В испанском языке "balance" может означать как финансовый баланс, так и более общее понятие равновесия. Оно часто используется в контексте экономики, бухгалтерии, а также в практических аспектах, связанных с физическим и эмоциональным состоянием.
Слово "balance" является довольно распространённым и чаще всего используется в письменной форме, особенно в деловом и юридическом контексте.
El balance de la empresa muestra un crecimiento en el último año.
(Баланс компании показывает рост за последний год.)
Necesitamos hacer un balance de nuestras cuentas antes de cerrar el ejercicio fiscal.
(Нам нужно сделать баланс наших счетов перед закрытием финансового года.)
La clave de la felicidad es encontrar un balance entre trabajo y vida personal.
(Ключ к счастью - найти баланс между работой и личной жизнью.)
Слово "balance" используется в разных идиоматических выражениях, которые подчеркивают важность равновесия в различных аспектах жизни.
Mantener un balance en la vida es esencial para la salud mental.
(Сохранение баланса в жизни необходимо для психического здоровья.)
El balance de la situación requiere un análisis profundo.
(Баланс ситуации требует глубокого анализа.)
Cuando hay un desequilibrio, debemos trabajar para restaurar el balance.
(Когда существует дисбаланс, нам нужно работать над восстановлением баланса.)
Слово "balance" происходит от латинского "bilancia", что означает "весы". Это связано с концепцией весов, где две стороны поддерживают равновесие друг друга.
Синонимы: - equilibrio (равновесие) - compensación (компенсация)
Антонимы: - desequilibrio (дисбаланс) - inestabilidad (нестабильность)