Существительное (мужской род).
/bandeɾiˈlaθo/ (в Испании) или /banderiˈlazo/ (в Латинской Америке).
Слово "banderillazo" обозначает удар, который производит матадор с помощью бандерильи, колючего колена, при борьбе с быком на корриде. В современном употреблении это слово иногда может использоваться в переносном смысле, обозначая резкий, агрессивный или импульсивный акт. Частота использования выражения средняя, оно чаще встречается в устной речи, особенно в контексте обсуждения корриды.
El torero se preparó para dar un banderillazo al toro.
Матадор подготовился, чтобы нанести удар бандерильей быку.
El banderillazo logró herir al animal.
Удар бандерильей смог ранить животное.
Después de un banderillazo certero, la multitud aplaudió al matador.
После точного удара бандерильей публика аплодировала матадору.
Слово "banderillazo" не так часто встречается в устойчивых выражениях, однако, в контексте корриды и испанской культуры оно может быть частью различных выражений:
"Dar un banderillazo" - означает действовать резко или агрессивно в какой-либо ситуации.
Siempre que hay conflicto, él tiende a dar un banderillazo y no piensa en las consecuencias.
Каждый раз, когда возникает конфликт, он склонен действовать резко и не думает о последствиях.
"Un banderillazo de realidad" - используется для обозначения резкого осознания какой-либо проблемы или ситуации.
La noticia fue un banderillazo de realidad para todos en la comunidad.
Новость стала суровым напоминанием о реальности для всех в сообществе.
Слово "banderillazo" происходит от испанского "banderilla", которая в свою очередь восходит к слову "bandera" (знамя), и "azo", обозначающему удар. В традиционной корриде "banderillas" представляют собой колючие украшенные палочки, которые используются матадорами.