Слово "baranda" является существительным.
Фонетическая транскрипция слова "baranda" на международном фонетическом алфавите: [baˈɾanda]
Слово "baranda" можно перевести как "перила", "поручень" или "ограждение".
В испанском языке "baranda" используется для обозначения ограждений или перил, которые обычно устанавливаются на лестницах, балконах, платформах и других местах для обеспечения безопасности. Слово достаточно часто используется как в устной, так и в письменной речи.
Примеры предложений:
- La baranda del balcón está hecha de madera.
(Перила балкона сделаны из дерева.)
- Asegúrate de no caer por la baranda.
(Убедись, что не упадешь через перила.)
Слово "baranda" часто употребляется в идиоматических выражениях, связанных с безопасностью или защитой.
Примеры идиоматических выражений:
- "Echar la baranda" - взять на себя ответственность за что-то.
(Он действительно собирается "взять на себя ответственность".)
"Estar en la baranda" - быть в уязвимом положении.
(Если ты не будешь осторожен, ты окажешься "в уязвимом положении".)
"Ver la vida desde la baranda" - иметь ограниченное восприятие ситуации.
(Некоторые люди предпочитают "видеть жизнь с перил", не желая углубляться в детали.)
Слово "baranda" имеет латинские корни, происходя от слова "baranda", что также означало "перила". Это слово вступило в испанский язык через язык каталанцев и других романских языков, сохраняя свое основное значение.
Синонимы: - "barandilla" - еще одно слово для "перила" или "ограждение". - "pérgola" - в контексте садового ограждения.
Антонимы: - "abierto" - "открытый", то есть отсутствие ограждения.