Слово "barbo" в испанском языке является существительным.
[ˈbaɾβo]
Слово "barbo" переводится на русский как "барабулька" (рыба) или "барбус" (приёмник для некоторых рыб).
Слово "barbo" чаще всего используется для обозначения определённых видов рыб из семейства карповых, таких как барбус. Это слово может использоваться в научных и рыболовных контекстах, а также в кулинарии, когда говорится о приготовлении или идентификации рыбы. Чаще всего "barbo" встречается в письменной речи, но также употребляется в разговорной, особенно среди рыбаков.
El barbo es un pez muy común en los ríos.
(Барабулька - очень распространённая рыба в реках.)
En mi acuario tengo dos barbos que son muy activos.
(В моём аквариуме есть два барбуса, которые очень активны.)
Los pescadores dicen que el barbo es un buen pez para pescar en primavera.
(Рыбаки говорят, что барабулька - хорошая рыба для ловли весной.)
Слово "barbo" не является распространённым элементом идиоматических выражений, но его простое использование может быть интегрировано в специфическую рыболовную терминологию.
Здесь представим несколько предложений, которые показывают использование термина "barbo" в контексте рыбалки и взаимодействия с природой:
Cuando el río está tranquilo, los barbos salen a buscar comida. (Когда река спокойна, барабульки выходят на поиски еды.)
Si quieres pescar barbos, necesitas paciencia y buena técnica. (Если ты хочешь ловить барабульку, тебе нужна терпение и хороший навык.)
Слово "barbo" происходит от латинского слова "barbus", которое также обозначает рыбу карпового семейства. Этимологически, слово связано с терминами, описывающими характерные черты этих рыб.