Слово "barda" является существительным.
[bárða] (в Международном фонетическом алфавите - IPA)
В испанском языке "barda" обозначает ограждение или барьер, часто используемый для обозначения границ земельных участков или для защиты от неблагоприятных условий. Частота использования этого слова варьируется, но оно чаще встречается в письменной речи, особенно в контексте юридических или земельных вопросов.
La barda del campo protege los cultivos de los animales.
(Забор поля защищает урожай от животных.)
Construimos una barda alrededor de nuestra casa para mayor seguridad.
(Мы построили забор вокруг нашего дома для большей безопасности.)
El fuerte viento derribó parte de la barda que había en el jardín.
(Сильный ветер снес часть забора, который был в саду.)
Слово "barda" может встречаться в различных идиоматических выражениях, связанных с охраной или защитой.
No es necesario poner una barda demasiado alta, el amor debe ser libre.
(Не обязательно ставить слишком высокий забор, любовь должна быть свободной.)
A veces es bueno poner una barda a las relaciones tóxicas.
(Иногда полезно ставить забор на токсичных отношениях.)
La política de nuestra empresa es "una barda a la corrupción".
(Политика нашей компании - "забор от коррупции.")
Слово "barda" происходит от латинского слова "barrium", которое означало преграду или защиту. С течением времени это слово адаптировалось в различные романские языки, включая испанский.
Синонимы: - cercado (оградка) - valla (забор) - muralla (стена)
Антонимы: - apertura (открытие) - acceso (доступ)
Такой структурированный подход к анализу слова "barda" позволяет глубже понять его значение и использование в испанском языке.