Глагол
/batiɾ'se/
Слово "batirse" используется в испанском языке в различных контекстах, зачастую в значении "сражаться" или "бороться". Оно может использоваться как в буквальном смысле (например, когда речь идет о битвах или драках), так и в переносном (например, когда речь идет о конкуренции в спорте или других сферах). Чаще всего "batirse" используется в разговорной речи, но также встречается и в письменной форме, особенно в литературных текстах.
Los soldados tuvieron que batirse en una feroz batalla.
Солдаты были вынуждены сражаться в жестокой битве.
En el torneo, los nadadores se batieron por el primer puesto.
На турнире пловцы боролись за первое место.
Ella decidió batirse al duelo por su honor.
Она решила сразиться на дуэли за свою честь.
Слово "batirse" также используется в различных идиоматических выражениях. Например:
Batirse en retirada
Слушатели однозначно решили батиться в это зателенетной операции, когда сумели вытаскивать результаты.
(Уйти в отступление, отказаться от своего намерения.)
Batirse el cobre
El equipo se batirá el cobre en la próxima competición para mostrar su mejor versión.
(Прилагать все усилия, чтобы добиться успеха в чем-то.)
Batirse a muerte
Los dos rivales se batieron a muerte para demostrar quién era el mejor.
(Сразиться до конца, не сдаваясь.)
Слово "batirse" происходит от латинского "battĭre", что означает "бить". В результате фонетических изменений и переходов в языке слово преобразовалось в современное "batirse".
Синонимы: - pelear (бороться) - luchar (сражаться)
Антонимы: - rendirse (сдаваться) - capitular (капитулировать)
Таким образом, "batirse" является выразительным и многозначным словом в испанском языке, широко используемым в различных контекстах, от военных до спортивных.