Слово "bautismo" является существительным.
Фонетическая транскрипция слова "bautismo" на испанском языке: [bawˈtizmo].
Слово "bautismo" переводится на русский как "крещение".
"Bautismo" в испанском языке означает обряд, в котором человек (обычно дитя) получает имя и становиться частью религиозной общины, чаще всего в рамках христианства. Это слово используется как в устной, так и в письменной речи, однако оно часто встречается в контексте религиозных или культурных обсуждений, что делает его часто употребляемым в письменных текстах.
Примеры предложений:
- El bautismo de mi sobrino fue el sábado pasado.
Крещение моего племянника было в прошлую субботу.
В испанском языке слово "bautismo" может использоваться в различных идиоматических выражениях, связанных с началом нового этапа или паломничеством. Примеры:
Bautismo de fuego
Это выражение обычно используется для описания первой испытательной ситуации, когда кто-то проходит через трудный опыт.
El nuevo empleado tuvo su bautismo de fuego en la reunión con el cliente difícil.
Новому сотруднику пришелся 'крещение огнем' на встрече с трудным клиентом.
Recibir el bautismo
Это выражение обозначает прохождение через первый опыт в какой-либо сфере.
Me sentí emocionado cuando recibí el bautismo como piloto.
Я был взволнован, когда прошел 'крещение' как пилот.
Слово "bautismo" имеет латинские корни, происходящее от латинского "baptismus", которое, в свою очередь, было заимствовано из греческого "βάπτισμα" (báptisma), что означает "окунание" или "погружение".
Синонимы: - sagrado (священный) — в контексте религиозного значения.
Антонимы: - despedida (прощание) — в контексте завершения чего-то или ухода от культов.