Глагол
[bawtiˈθaɾ] (в Испании) / [bawtiˈzaɾ] (в Латинской Америке)
Слово "bautizar" используется в испанском языке, в основном в религиозном контексте, означает "крестить", то есть проводить обряд крещения. Также может использоваться в переносном смысле, означая "называть" что-то или кого-то. Это слово часто встречается как в устной, так и в письменной речи.
Священник крестил младенца в воскресенье.
Quiero bautizar a mi nueva novela con un título original.
Слово "bautizar" часто используется в различных идиоматических выражениях, которые могут иметь переносное значение.
Компания решила начать новый проект с торжественной встречи.
Bautizar a un lugar: означает давать название какому-то месту, часто в шутливом или неформальном ключе.
Слово "bautizar" происходит от латинского "baptizare", которое в свою очередь происходит от греческого "baptizo", означающего "обмывать" или "погружать".
Синонимы: - Consagrar (освящать) - Nombrar (называть)
Антонимы: - Desvincular (разрывать связь) - Renunciar (отказываться)