Слово "bazar" является существительным.
/b̞aˈθaɾ/ (в Испанском диалекте с сигматическим произношением, как в Испании)
/bɑˈzaɾ/ (в Латинской Америке, где "z" произносится как "s")
Слово "bazar" в испанском языке обычно обозначает место, где продаются различные товары, часто на открытом воздухе или в неформальной обстановке, подобно рынку или ярмарке. Это слово используется как в устной, так и в письменной речи, с небольшой предрасположенностью к устной, когда говорят о рыночной активности. Частота использования слова средняя, так как оно признается в разных странах с различными акцентами и формами торговли.
En el bazar de la ciudad se pueden encontrar muchas cosas interesantes.
"На базаре города можно найти много интересных вещей."
El bazar está abierto todos los domingos.
"Базар открыт каждое воскресенье."
Mi abuelo solía llevarme al bazar cuando era niño.
"Мой дедушка обычно брал меня на базар, когда я был ребенком."
Слово "bazar" также встречается в ряде идиоматических выражений, связанных с коммерцией и повседневной жизнью.
"Hacer un bazar" significa organizar un evento donde se venden diversas cosas.
"Организовать ярмарку" означает провести мероприятие, на котором продаются различные вещи.
"Estar en el bazar" se refiere a estar en una situación confusa o desorganizada.
"Находиться на базаре" относится к тому, чтобы быть в запутанной или неорганизованной ситуации.
"Ir de bazar" implica un paseo donde se mira y se compra sin un plan específico.
"Прогуляться по базару" подразумевает прогулку, где изучают и покупают без конкретного плана.
Слово "bazar" происходит из персидского языка (بازار), что означает "рынок". Это слово проникло в испанский язык через арабский и другие языки, отражая культурные контакты и торговлю между восточными и западными странами.